Blog

Restons à l’affût des doubles sens dans la langue traduite !

  |   LES DOUBLES SENS

Une petite anecdote : la Maison des Vins des Côtes de Bourg a lancé il y a quelques années un nouvel axe de communication : le Spicy Side of Bordeaux, décliné sous de nombreuses formes…

 

 

 

Super, me diriez-vous, mais en tant qu’anglaise, ma première réaction fut de me dire, Oh la la ! Ces français, ils ne pensent qu’à ça !

 

C’est vraiment mignon, c’est adorable, ça prête à sourire, voire à rire, mais est-ce vraiment le but recherché ? Ici, ce qui marche pour un public francophone, a d’autres connotations sur un plan plus international…

Très suggestif pour un anglais ou un américain que l’invitation à un spicy rallye !