Blog

Sarah Viguier - traduction en cosmétique

PARFUM & COSMETIQUE

  |  

Sarah Viguier - traduction en cosmétique

 

 

J’ai débuté ma carrière de traduction dans l’industrie de la cosmétique et du parfum, qui reste très chère à mon cœur. J’ai travaillé pour les plus grandes maisons françaises de L’Oréal et Dior à Kenzo, Patou, MUFE, ByTerry et j’en passe, sans oublier des fabricants comme Fareva et le packaging de luxe. J’ai traduit des books marketing, des cahiers de tendances, des fiches techniques, des PPTs de lancement de produits et des présentations pour des salons internationaux… Je vous livre ici une petite anecdote –  j’ai été confrontée un jour à la traduction de pépites dor pour un gel douche et j’ai proposé golden nuggets. Le client n’en voulait pas, car pour lui, ça évoquait McDonalds – j’avais beau essayer d’expliquer que pour un public britannique/américain (la cible en l’occurrence), le monde va plus loin que McDonalds et nugget est d’abord une pépite (chercheur d’or dans le Wild West) avant d’être “un fast-food destiné à augmenter le nombre d’obèses dans le monde”. La discussion fut rude, mais j’ai eu gain de cause. Par contre, j’aurais accepté le point de vue du client, si le document avait été destiné à un public international, dont une grande majorité de français, comme c’est parfois le cas…